محمود طرشونة ( اعداد )

27

مائة ليلة وليلة

لنا من الفارسية والهندية والرومية سبيل تأليفها ما ذكرنا مثل كتاب « هزارافسانه » وتفسير ذلك من الفارسية إلى العربية « ألف خرافة » والخرافة بالفارسية يقال لها « أفسانه » والناس يسمّون هذا الكتاب « ألف ليلة وليلة » وهو خبر الملك والوزير وابنته وجاريتها وهما شهرزاد ودينارزاد « 41 » واعتبر ديساسي ( De SaSy ) هذا الكلام منحولا وزعم أنّ « ألف » خال من المؤثرات الهندية والفارسية « 42 » إلّا أنّه كتب فصله في تاريخ لم تظهر فيه بعد المكتشفات الهندية . وقد ظهرت شهرزاد في كلام المسعودي ابنة الوزير . لكنّ ابن النديم يجعلها « جارية من أولاد الملوك ممّن لها عقل ودراية » « 43 » . وهي في « كتاب الشلحة » ابنة ملك كذلك اسمها زادشهار ( معكوس شهارزاد ) . ولمّا كانت في « مائة » ابنة وزير - كما في « ألف » وكما في كلام المسعودي - فلا يمكن أن نعتبر كلام ابن النديم حجّة تساند النظرية التي ذهبنا إليها . لكنّ هناك حجّة أثبت تتمثّل في تطوّر عدد الليالي . وهو ما وضحه برزلوسكي دون أن يستغلّه لإثبات أسبقية كتابنا بالنسبة إلى « ألف » . فقد سبق أن بينا أن الأصل الهندي « نونتوك باكارانام » يتحدث عن تمكن فتاة من إنقاذ حياة أبيها الوزير بواسطة حكايات ترويها لملك قرّر التزوّج بامرأة في كلّ ليلة « 44 » وقد اتخذ هذا القرار لمدّة سنة كاملة أي 360 يوما ووجد له وزير العدل نساء مدّة 159 يوما قبل أن تتدخّل ابنته . فوجب عليها أن تروي حكايات للملك مدّة مائتي ليلة وليلة ( 360 - 159

--> ( 41 ) S . De Sacy , RechercheS Sur l , origine du recueil de conteS intitule « LeS Mille et une nuitS » Memoire lu en Seance Publique ( 31 Juillet 1829 ) . l , Academie deS InScriPtionS et BelleS LettreS . cite Par EliSeef . P . 18 . ( 42 ) ابن نديم . الفهرست . ط . القاهرة 1348 ص 422 . ( 43 ) برزلوسكي . المرجع المذكور . ( 44 ) انظر أعلاه ص 20 . .